Community
I got an email from someone today asking: 'when I wrote RIA, did I mean Rich Internet Applications or Registered Investment Advisors?'
Of course, it is the sloppy journalist who relies on jargon (or acronyms!) in their writing. The easiest way to make sure your readers understand what you are saying, is to say it in plain, simple and straightforward language.
However, it is not just humble hacks that fire off hasty emails. Pity the Royal Bank of Scotland (RBS) who sent the letter, Personal and Private Banking -- Keeping You Informed, to Chrissie Maher, founder of the Plain English Society. She wrote back, suggesting they rename their customer correspondence Keeping you Confused.
A useful link in the WSJ story is a glossary of financial terms, with helpful 'plain English' translations.
This content is provided by an external author without editing by Finextra. It expresses the views and opinions of the author.
Joris Lochy Product Manager at Intix | Co-founder at Capilever
17 November
Bo Harald Chairman/Founding member, board member at Trust Infra for Real Time Economy Prgrm & MyData,
Glenn Fratangelo Head of Product Marketing at Sardine
Sam Boboev Founder at Fintech Wrap Up
16 November
Welcome to Finextra. We use cookies to help us to deliver our services. You may change your preferences at our Cookie Centre.
Please read our Privacy Policy.